加微信,请扫二维码
 您现在的位置: 北京冰河图书工作室 >> 联系我们 >> 【出版资源】 >> 【综合资讯】 >> 正文

在中国为什么难有超级畅销书?

[ 来源:商报    点击数:2935    时间:2008/3/31    编辑:冰河 ]
冰河文化图书策划业务介绍 冰河文化编辑组稿业务介绍 冰河文化加工修订业务介绍 冰河文化图书插画业务介绍 冰河文化个人出书业务介绍

 

 

图书工作室 讯:

除了大量重版法国经典名著,重译法国现代文学作品,中国的出版者勤勤恳恳,一直致力于法国当代作品的推荐。但当英、美乃至土耳其、西班牙、德国等国的作家轮流占据中国畅销书排行榜时,法国当代作家似乎找不到他们的畅销代言人。究竟是什么原因,使得法国当代文学作品在中国难有超级畅销书?

■商报记者  任志茜

和法国人不断制造的时尚潮流相比,法国作家作品的出口,显然不如令人惊艳的时尚那般在当地引起轰动。法国当代作家作品在中国的出版,通常是反响平平甚至波澜不惊。这也让那些怀有满腔热诚,有志于推广法国当代文学的中国出版人和法国人头痛。
中国人念念不忘的,仍旧是法国的古典作品和经典作家,如巴尔扎克、大仲马、小仲马、雨果、凡尔纳、罗曼·罗兰、福楼拜、普鲁斯特、纪德,而现代作家萨特、波伏瓦、加缪、杜拉斯、萨冈和米兰·昆德拉等,在中国也如雷贯耳,但当代作家呢?
除了大量重版法国经典名著,重译法国现代文学作品,出版方一直在努力做法国当代作品的推荐,如近两年看,成系列的有2004年漓江出版社引进出版以《我希望有人在什么地方等我》为代表的法国21世纪作家作品,胡晓跃和金龙格既是译者又是编辑;湖南文艺出版社出版的子夜文库系列已经出版十余种;华东师范大学出版社出版的巴黎丛书,以《卢瓦河畔的午餐》为代表的白色系列、以《图书馆之恋》为代表的蓝色系列、以《与大师相约五十年》为代表的红色系列组成,共十余种;湖南教育出版社出版的鸢尾花丛书则囊括了以安娜·高达等为代表的十位法国当代女性作家的小说;而海天出版社、人民文学出版社、译林出版社、上海译文出版社、重庆出版集团、广西师大出版社、江苏人民出版社、上海人民出版社、中国人民大学出版社、吉林出版集团公司等也陆续不断有作品推出。
但大多数作品往往迷失在图书的密林中,偶有像《法兰西组曲》这样的畅销书于2006年出现在中国市场,也只是极少的亮点。可惜这部作品却是作家遗稿,这位犹太女作家伊莱娜·内米洛夫斯基在60多年前被杀害于奥斯维辛集中营,作品由女儿整理出版。即使这本书成为法国和中国的畅销书,但在中国市场几万册的销量,和英语作品的畅销书引进版动辄几十万册的销量相比,相差悬殊。
法国当代文学的引进出了问题?是翻译力量的缺失,还是选题的失误,甚至是两国文化差异的问题?

法国文化“墙内开花,墙外不香”

2007年年底美国《时代》杂志刊登了《法国文化之死》的文章,毫不留情地奚落法国文化捉襟见肘,引起舆论哗然和“高卢雄鸡”的自卫反击。文中认为法国文化“墙内开花,墙外不香”。纵观文学、电影、绘画和音乐,“没有一项拿得出手,只能靠缅怀一度辉煌的历史地位度日。从莫里哀、雨果、巴尔扎克、福楼拜到普鲁斯特、萨特、加缪、马尔罗,这块曾经盛产文豪的土地,现在每年能够进入美国的小说不超过一打,国内却有近30%的小说译自英语”。美国人用传播和影响力来评价法国文化的衰落,并认为只有接受美国文化洗礼,法国文化才能重整雄风。且不说美国人是否有资格唱衰法国文化的死亡,单是这场争论就是法国文化的尴尬。
在这篇“预言”中,作者认为,法国文化衰落的根本原因是经济实力和国际影响力的日渐衰落,以及法国过度发达的文化保护政策。还有法国作家认为,法国的文化补助政策保护庸才,限制创作者的视野和热情,导致法国无力抵御美国文化的入侵。
法国人显然有强烈的文化自信。法国前文化部长、小说家莫里斯·德吕翁第一个站出来反击,认为美国人混淆了文化和娱乐的区别,并认为其票房思维非常可笑。而他亦有多人声援。和会做生意的美国人相比,法式思维方式倒是一向抗拒排行榜,轻视所谓商业操作模式。
可有些法国人认为,目前德国人和西班牙人在文化上很“强势”,比如在图书方面,他们不是有争议性的作品产生,如《朗读者》、《剥洋葱》,就是有情节曲折阅读紧张的《风之影》,法国当代文学确实要好好反省。虽然法国每年的文学奖多达千种,像龚古尔文学奖一经揭晓,就会占满全国各大媒体的头版头条,有可能成为法国的畅销书,但这似乎并不能给对外传播带来好处。“与你那时的面貌相比,我更爱你现在备受摧残的面容。”法国人的文化,在某种程度上,正在成为法国人的孤芳自赏。
在记者采访中,有出版人谈到法国当代作品的品质问题。从20世纪末至今,法国文学群龙无首,再也没有相当分量的作家作品出现。因此,在吉林出版集团有限公司北京分公司工作的胥弋去年策划法国丛书的出版时,就选择了经典著作的出版,在他的“中法文化之旅”丛书的出版计划中,收录的是《里尔克法文诗》、《地上的粮食》这样的经典作品。即便出版经典,在他看来,在中国立刻赚钱的预期也是不合理的。

作品的实验性使其成为小众先锋

而在北京,上周是第13届法语活动周。3月20日晚,北京法国文化中心,由法国使馆文化处文化专员柯蓉主持的“如何出版法语女作家作品”的讲座举行。法国女作家葆拉·康斯坦、马克斯·蒙内,以及她们的中文出版人李永平、译者和编辑出席。葆拉·康斯坦的作品《典狱长官的女儿》和马克斯·蒙内曾获处女创作奖的《克里斯蒂娜的囚徒》同时发行。
当记者问到这位曾以《将心比心》获得法国龚古尔奖的葆拉·康斯坦对法国当代文学的看法时,作为文学教授,又是法国诸多文学奖的评委,她认为,法国文学当前充满生机和活力,其创新精神令人瞠目结舌。但她话锋一转,提到了前不久法国新小说派始祖罗伯-格里耶的逝世,“新小说派的影子终于过去了,法国文学界新人有时间呼吸新鲜空气,长年的枷锁解脱了。”她的欢呼显然和法国总统府的说法不同,当法国总统府还在哀悼“法国知识分子史和文学史上的一个时代已经终结”,她已经迫不及待地等待新作家好作品的出现,而不是热衷于“集体写作的大帽子”。
标新立异的创新,写作的探索和实验,这,似乎就是法国作家有别于他国作家的特点。在《世界文学》的主编,也是法语译介的主将之一余中先看来,法国创作界既不太追求为了畅销而畅销,也忌讳写作的跟风,在法国人眼里,第一个折腾的是天才,而第二个仿效者,便是庸才。即使是新小说派,也强调他们非小团体,强调各自创作的独特性。也正是如此,畅销书在法国人眼里,有可能是贬义词。
自《情人》大卖,通俗文学在法国泛滥,这类作品通常更注重表达个人感受。法语作品通常情节叙述缓慢,但讲究语言的韵律和节奏,在翻译成中文后,其语言特质难以呈现,也使得读惯了英美文学,讲求叙述速度和曲折情节的读者难以习惯。
同时,对中国读者来说,以罗伯-格里耶、克洛德·西蒙、图森为代表的写实的新小说派的作品晦涩难懂,成为一小部分人的专属,在媒体的追逐中,大有“新小说”成为法国当代小说代名词的势头,当“难读”误解成为法国小说的特点,不少人望而却步。

个人趣味和选书差异

虽然20日晚的作家见面会非常成功,“鸢尾花”系列丛书也在有条不紊地出版中,但李永平还是掩不住焦虑。作为湖南出版投资控股集团所属全资子公司兄弟文化的总经理,他在发言中说,自己希望踏踏实实、认认真真做事,培育读者,但也面临着无法想象的困难和压力。
李永平在致力于出版法国文学图书之前,曾有辉煌战绩,他是《时间简史》、《科学的历程》以及《爱因斯坦全集》等的引进者,但因为痴迷于法国文化,两年前成为身体力行的出版者。从第一本法文图书的引进开始,他们已经出版了6个系列,包括旅人、岁月、鸢尾花、偏见等系列,但也是这些书,让他总结这两年的出版历程时,认为自己一直处于探索和积累状态。他希望这些努力能填补二战至今的法国当代文学出版引介工作,虽然市场和预期有差距,但希望自己的工作可以培育和固定小众读者。正如总编周实所说,出版界需要做一点事情的人,路能走多长就走多长。
这未尝不是一种走法,但这种坚持似乎有些悲壮。策划人胥弋也无奈而顽强地认为,目前,法国图书的引进出版尚需市场和读者的培养,出版社要调整预期目标,做的是细水长流的长销书,眼睛盯着的不是排行榜,不是获奖书,而是有内容的好书,再做本好书出来。出版畅销书像一场赌博,除非是黑马或常销书,书在没有出售之前,人人都无法肯定它一定就是超级畅销书。
正如胥弋所言,目前法国当代图书的出版过于追逐是否获奖而忘记从图书内容出发,成为出版方的极大误区。近两年国内引进的法文书,多为获奖图书,如龚古尔奖、雷诺多奖、费米娜奖、美第奇奖等均有;引进前认为怀抱金砖,但市场现实却让人失望,这些获奖图书在中国往往水土不服。
策划了《法兰西组曲》的彭伦今年将出版纪尧姆·普雷沃的《时光之书》,目前已经出版了第一本《时光之书·石雕》,这是一套讲述少年成长和穿越时空冒险的系列图书。在他看来,法国的畅销书未必是中国的畅销书,出版人尽量要找寻贴近中国读者的图书。
选书的眼光颇为重要,如果他的喜好正好符合一大群人的口味,会有人簇拥而上;但如果喜好只是个人趣味,受众也会寥寥。这就需要有眼光的版权人和编辑参与到法语市场来,尤其是懂法语、懂文学的编辑。不懂法文的出版人做书,凭借满腔热情,往往在懵懂之中被版权代理和中介领着走。媒体的宣传未必可靠,中介又天花乱坠,无法看懂原文,判断的依据只能是直觉,往往造成错误的判断。
以翻译杜拉斯的《情人》而闻名的翻译家王道乾,在汉语世界里创造了“另一个杜拉斯”。如今,另一个法语世界的杜拉斯和另一个王道乾,尚需等待。

《典狱长官的女儿》(法)葆拉·康斯坦著/湖南教育出版社2008年3月版
《红色巴西》(法)让-克利斯托夫·吕芬著 李焰明译/译林出版社2008年3月版
《卢梭与伏尔泰》 (法)亨利·古耶尔著 裴程译/华东师范大学出版社2008年3月版

[1]

  • 上一篇文章: 编辑工作中的侵权风险如何防范

  • 下一篇文章: 出版发行中的“任势”作业
  • 策划组稿业务介绍】【设计制作业务介绍
     最新5篇热点文章
  • 浙版传媒登陆A股市场,出版浙…[3045]
  • 中国青年出版总社:新时代红…[2240]
  • 浙版传媒登陆A股市场,出版浙…[5290]
  • 2020年度“浙版传媒好书”榜…[2550]
  • 2020年度“浙版传媒好书”榜…[2103]
  •  
     最新5篇推荐文章
  • 企业出书案例展示:《员工培…[7809]
  • 企业出书案例展示:《华夏银…[6803]
  • 本公司企业出书业务介绍[61214]
  • 科普类读物插画选登(单色灰度…[9188]
  • 健康科普类读物内文插画2[8935]
  •  
     相 关 文 章
  • 另辟蹊径——从日本的几本畅…[6708]
  • DIY图书细分市场观察[6916]
  • 女性财商类图书渐受关注 搅…[2620]
  • 安徽出版集团有望整体登陆资…[3336]
  • 他们这样研发教辅----民营教…[3146]

  •   网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)          
        没有任何评论
    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 管理登录 | 
    版权所有 Copyright@ 2005-2022 北京汉图图书公司        站长:冰河        京ICP备05037742号-1