图书工作室 讯:
, 22卷《草婴译著全集》在沪首发

《草婴译著全集》 上海文艺出版社出版
本网讯(记者 金鑫) 历时六年,上海文艺出版社整理并编辑出版了著名翻译家草婴的毕生翻译作品和个人著述汇编——《草婴译著全集》,共计22卷,约1000万字。7月12日,该书新书发布会暨座谈会在沪举行。与会者共同追忆了草婴为人、为事、为文的风骨,并表示要向草婴先生学习,用心打造传世精品,出版更多的好书。 草婴,原名盛峻峰,一生致力于苏俄文学翻译。在持续一甲子的翻译生涯中,他不变初心不改初衷,通过翻译作品,将自由、平等、博爱的精神传递给国人。全集从诸多方面反映了草婴先生作为翻译家的文学追求和内在情怀,也展示了他的翻译思想和美学理念,不仅对于翻译工作者有教科书般的意义,对于文学爱好者也具有文学价值和史料价值。 22卷《草婴译著全集》中,12卷收录草婴翻译的以《列夫•托尔斯泰小说全集》为主的俄国经典文学作品;7卷收录草婴翻译的包括诺贝尔文学奖获得者肖洛霍夫、莱蒙托夫等作家作品在内的反映苏联卫国战争和苏联社会主义建设的重要作品;1卷收录草婴关于俄苏文学和文学翻译问题的个人著作;1卷收录草婴编著的俄文语法书;1卷收录草婴历年来在各报刊杂志中发表的翻译文章 。 早在2004年,上海文艺出版社便出版过草婴翻译的托尔斯泰小说全集,收获了非常好的社会反响。但草婴的其他个人著作一直散见于各处,为了全面展现草婴先生的翻译成就,2013年,上海文艺出版社决定立项出版《草婴译著全集》。6年间,为了尽可能全面搜集草婴早期翻译作品,以及草婴早年发表在报刊杂志上的文章,专项组的编辑们辗转于上海图书馆、复旦图书馆、上师大图书馆寻找被尘封的资料,每发现一篇草婴早年文章,便会如获至宝。 “参与这个项目的每一个编辑,对先生创作精益求精的精神都有了更深的了解。”座谈会上,上海文艺出版社社长陈徵介绍,草婴先生翻译一本书前都会把原著通读几遍甚至十几遍,还要为每一个人物做卡片,直到把整本书理解透才开始翻译。无论生活多艰苦,草婴从没有放弃过翻译,放弃过自己的理想。“整理编辑的过程,编辑们也接受了一次精神洗礼。”陈徵说。 [1] [2] 下一页
|