图书工作室 讯:
■商报法兰克福书展特派记者
王 东/文并摄
德国当地时间10月14日18时,第60届法兰克福国际书展在法兰克福会展中心开幕。土耳其总统居尔、德国副总理兼外长施泰因迈尔、法兰克福国际书展主席岳根·博思,以及2006年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家奥尔罕·帕慕克等在开幕式上致词。中国新闻出版总署副署长李东东等各国政府代表出席了开幕式。
来自100个国家和地区的7373家出版商参展,参展图书402284种,其中重版书278788种、新书123496种。德国展团以3337家折桂,英国和美国展团分别以834家和662家位居其后。在前3天的专业场中,将举办大约400项活动,其中包括3000人参加的法兰克福书展60年纪念大会。
中国共有108家参展单位展出5300多种图书,涉及政治、经济、文学等30余个门类。期间,中国代表团将开展包括“2009年中国主宾国”宣传推广活动在内的9项重点活动。
德国当地时间10月15日上午8∶30,阴着天的法兰克福并没有黎明的感觉,展场入口处的人还不太多,中国展团的人们已经陆续赶到6号馆,为正式开展做最后的准备工作,一早约了会谈的版权经理们也提前动身熟悉这个巨大的场馆——一切都进行得悄然无声但却井井有条,正像为2009年默默积聚力量的中国出版界。
书展看活动
“中国声音”吸引国际同业
“‘走出去’必将由政府推动转变为出版社自觉自愿,这是一个过程,但正在发生。”负责为中国展团提供参展服务的环球新闻出版发展有限公司相关负责人这样说。这种转变首先体现在多个“第一”的活动设计上,无论是第一次派代表参加国际版权经理人大会,还是第一次利用书展的公共平台组织的多个对话活动,都让中国出版人在真正职业化的环境中得到历练,熟悉国际书业的“游戏规则”,为2009年乃至以后的“走出去”工作做好更为踏实的铺垫。实际上,精心设计的议题确实为与中国有关的活动吸引了大量人气,当天下午关于中国数字出版的对话活动,听众席上就座的几乎都是海外参展商,并不断有经过的外国面孔被吸引过来,认真倾听“中国的声音”。一位中国展团的专业人士认为,数字出版、中国市场都是热门的话题,当这两者交汇时,自然能演绎出成功的故事,自然就能吸引到哪怕最挑剔的目光。希望明年中国主宾国的活动也有一些是从这一角度出发来设计的。
书展看问题
如何打好“集团军”牌
今年的中国展台在面积上比去年稍有增加,中国出版集团、中国国际出版集团、凤凰出版传媒集团单独设立展位,其他30余家重点参展单位则进行了集中展示。继续以中国红为主色调的展台,强化了中国兵团的整体感,但这在接力出版社副总编辑韦鸿学看来仍然不够。他举了接力出版社的例子:国际书业在少儿图书出版领域竞争非常激烈,但接力社在少儿图书的版权贸易中之所以能够获得更好的机会,完全是因为自身产品规划的“线条”非常清晰。同样,政府在推动中国出版“走出去”的过程中,也要加强对于产品的整体设计,打出一张像样的“集团军”牌。
翻译在版权贸易中的重要地位,也在今年的书展活动中得到了突出的体现。在10月14日上午在此间由环球新闻出版发展有限公司和德国图书信息中心共同举办的“中文图书版权购买攻略?穴 How to buy Chinese Right?雪”对话活动中,“2009年法兰克福书展中国主宾国翻译资助项目”的介绍引起了很多海外出版商的兴趣,纷纷表示希望自己有意引进的版权项目获得资助。今年将一系列历史文化类图书,如将《中国出土瓷器全集》等作为重点版权项目的中国科学出版集团,对于翻译的问题有深切的体会,在集团副总编李锋看来,越是专业类图书翻译的成本就越高,如果没有政府部门大力度、长期的支持,单凭出版社自身的力量是很难长久维持下去的。中国人民大学出版社社长贺耀敏也认为,“走出去”图书片面强调传统文化的输出,没有对于当代中国的介绍,对于中国文化形象的确立是有害的,因此政府在翻译资助项目的选择上也应该有全盘设计。 [1] [2] 下一页
|